首页 > 新闻 > 社会 >

瑞士将人工智能生成录音和音乐应用到广播

发布时间:2023-06-14 13:17:16来源:
A Swiss radio station recently carried out a social experiment on air, testing robot-created content and voicing.

最近,瑞士一家广播电台做了一项广播的社会实验,测试机器人生成内容和语音功能。

The 13-hour experiment took place on the French-language station Couleur 3.

这项历时13小时的实验是在法语电台Couleur 3上进行的。

During the period, listeners heard the cloned voices of five human presenters.

在此期间,听众听到了五位人类主持人的克隆声音。

The station's programming also included music created by artificial intelligence (AI) methods.

该电台的节目还包括由人工智能(AI)方法创作的音乐。

The programming informed listeners about the experiment every 20 minutes.

该节目每隔20分钟向听众通报一次实验情况。

AI is taking your favorite radio by storm, a voice said.

其中一个声音说,人工智能正在占领你最喜欢的广播台。

Our clones and AI are here to unsettle, surprise and shake you.

克隆技术和人工智能让人感到不安、惊讶和震撼。

And for that matter, this text was also written by a robot.

而这篇文章也是由一个机器人写的。

Recent AI developments have led to the creation of a series of tools that permit robots to lead different human activities.

最近人工智能的发展创造了一系列工具,这些工具允许机器人主导不同的人类活动。

These tools belong to a group of systems known as generative AI.

这些工具属于一名为生成性人工智能的系统。

The tools use machine learning methods to train AI systems on huge amounts of data to produce human-quality results.

这些工具使用机器学习方法,用海量数据训练人工智能系统,以达到媲美人类的水平。

One of the most highly publicized generative AI tools is called ChatGPT.

最广为人知的生成式人工智能工具之一就是ChatGPT。

It received wide attention by demonstrating the ability to quickly produce written answers to questions at a level and quality similar to humans.

它展示了与人类相似的水平以及快速对问题做出书面回答的能力,从而获得了广泛的关注。

The development of generative AI systems has led to some criticism of the technology.

生成式人工智能系统的发展引发了对该技术的一些批评。

Critics have warned that such systems, if used incorrectly, could cause economic, cultural and social harms.

批评人士警告,此类系统一旦使用不当,可能会产生经济、文化和社会危害。

The Swiss station's chief, Antoine Multone, told The Associated Press that Couleur 3 was able to carry out the experiment because it is already known for doing provocative things.

瑞士电视台台长安托万·穆尔托内告诉美联社,Couleur 3号之所以能够进行实验,是因为它已经因其煽动性而名声大噪。

Multone defended the project as a lesson on how to live with AI.

穆尔托内为该项目发声,称其是人与人工智能共存的教训。

I think if we become ostriches ...we put our heads in the sand and say, Mon Dieu, there's a new technology!

我想如果我们当鸵鸟,把头埋在沙子里...天呐,这可是一项新技术!

We're all going to die! then yeah, we're going to die because it (AI) is coming, whether we like it or not, Multone said by phone.

我们就把路走死了,全都堵死了!无论我们接不接受喜不喜欢,人工智能都在发展着,穆尔托内在电话中说道。

We want to master the technology so we can then put limits on it.

我们想要掌握这项技术,这样我们就可以对其进行限制。

Station officials said it took three months to train the AI to understand the needs of the station and learn the special requirements of its programming.

电台的人表示,培训人工智能花了三个月的时间,才能理解电台的需求,并学会节目的特殊要求。

Music that aired during the experiment was completely or mostly created by AI methods.

实验期间播放的音乐大部分甚至几乎全部是用人工智能方法创作的。

Multone claimed that was a world's first for a radio station.

穆尔托内声称,这是世界上第一家能够实现的广播电台。

The experiment included human-sounding robot voices providing false short news stories meant to be too futuristic to be believed.

这项实验用机器人发人声,制造虚假的短新闻故事,太过未来主义,太令人难以置信。

These included a story about a temporary ban on spaceship flights over Geneva because of noise complaints.

其中包括一篇关于由于噪音投诉而暂时禁止宇宙飞船飞越日内瓦的报道。

Another informed about the opening of the first underwater restaurant in Lake Zurich, while another told about visitors from outer space coming to Switzerland.

另一个报道苏黎世湖第一家水下餐厅开业的消息,还有一篇新闻讲述了来自外太空的游客来到瑞士。

Multone admitted there was a lot of discussion among employees about whether to go through with the experiment.

穆尔托内承认,员工之间就是否进行这项实验进行了很多讨论。

He said he would have been willing to stop the project if his team was not fully supportive.

他说,如果没有他的团队全力支持,他愿意停止这个项目。

The station said in a statement it received hundreds of messages on the day of the experiment, with some supporting and others opposing.

该电台在一份声明中表示,在实验当天收到了数百条信息,其中一些人支持,另一些人反对。

One person complained of unfunny jokes.

一位网友抱怨一些不好笑的笑话。

Another listener admitted to not recognizing the programming as an experiment.

另一位听众表示,他没有意识到这个节目是一个实验。

One critic called the project a waste of time for a station that gets public financing.

一位批评人士称,对于一个财政支持的电台来说,该项目就是浪费时间。

Multone said about 90 percent of listener reactions suggested the experiment was a good idea.

穆尔托内说,大约90%的听众反应表明,这个实验是一个好主意。

But many said they found the human element missing.

但许多人表示,他们发现人的因素不见了。

Many listeners noted, You can sense these are robots, and there are fewer surprises, less personality.'

许多听众注意到,你可以感觉到这些是机器人,缺少惊喜,没有个性。

Multone said some listeners were even more forceful, urging station officials to give us back our humans!

穆尔托内说,一些听众反应更强烈,强烈要求回归人类播音形式。
(责编: admin)

版权声明:网站作为信息内容发布平台,为非经营性网站,内容为用户上传,不代表本网站立场,不承担任何经济和法律责任。文章内容如涉及侵权请联系及时删除。