足球机器人将参加“机器人杯”比赛
发布时间:2023-06-20 13:42:26来源:
American researchers have built a human-like robot that will take part in an international soccer competition in France in July.
美国研究人员制造了一个类人机器人,将参加7月份在法国举行的一场国际足球比赛。
A team at the University of California, Los Angeles developed the soccer-playing machine.
加州大学洛杉矶分校的一个团队开发了这种足球机器。
The name of the robot is ARTEMIS, which stands for Advanced Robotic Technology for Enhanced Mobility and Improved Stability.
该机器人的名字是阿耳忒弥斯,代表先进的机器人技术,用于增强机动性和提高稳定性。
It stands 142 centimeters tall and weighs 38 kilograms.
它高142厘米,重38公斤。
The researchers said ARTEMIS is one of only a few humanoid robots that can run.
研究人员说,阿耳特弥斯是为数不多的能跑的人形机器人。
It can also jump and walk on different kinds of surfaces without losing its balance.
它还可以在不同的表面上跳跃行走,保持平衡。
The robot also can kick a ball and remain standing even when kicked or hit, the team said.
该团队表示,该机器人还可以踢球,即使被踢或被击中,也能保持站立。
The engineers who built the robot said it can walk at a speed of 2.1 meters per second.
制造该机器人的工程师说,它可以以每秒2.1米的速度行走。
This could make ARTEMIS the world's fastest walking humanoid robot, the researchers said.
研究人员说,这可能使阿耳忒弥斯成为世界上行走速度最快的人形机器人。
The team said the goal of the project was to create a robot that can perform many human-like activities, particularly playing the sport of soccer.
该团队表示,该项目的目标是创造一种机器人,可以模拟许多人类的活动,特别是踢足球这项运动。
To do this, engineers said they modeled the devices that control the robot after human muscles.
为了做到这一点,工程师们说,他们模仿人类肌肉来设计控制机器人的设备。
ARTEMIS uses a series of sensors and cameras to help it move and position itself.
阿耳忒弥斯使用一系列传感器和摄像头来帮助移动和定位。
Dennis Hong is a UCLA professor of engineering and the director of the university's Robotics and Mechanisms Laboratory.
丹尼斯·洪是加州大学洛杉矶分校的工程学教授,也是该大学机器人与机械实验室的主任。
He explained in a statement the reason ARTEMIS can keep good balance even when walking and running over uneven surfaces.
在一份声明中,他解释了即使在崎岖的表面上行走和跑步,阿耳忒弥斯也能保持良好的平衡的原理。
It is because the robot is "getting both feet off the ground while in motion," Hong said.
他表示,这是因为机器人“在运动时双脚离地”。
He added, "This is a first-of-its-kind robot."
他补充说,“这是首个此类机器人。”
Another difference between ARTEMIS and other humanoid robots is that it is controlled electrically instead of by hydraulics, the researchers said.
研究人员说,阿耳忒弥斯与其他人形机器人的另一个不同之处在于,它是由电动控制的,而不是由液压控制的。
The developers said this makes the robot quieter and cleaner running.
开发人员表示,这有助于更安静且更清洁地运行。
The team behind the robot is continuing to test ARTEMIS to prepare for the international RoboCup competition set for July in Bordeaux, France.
机器人背后的团队正在继续测试阿耳忒弥斯,为7月份在法国波尔多举行的国际机器人杯比赛做准备。
Student researchers often take the robot on walks around the UCLA grounds.
学生研究人员经常带着机器人在加州大学洛杉矶分校周围散步。
Over the next few weeks, they will work on perfecting the robot's soccer playing skills.
在接下来的几周里,他们将致力于完善机器人的足球踢球技能。
"If your robot cannot even play a game of soccer, how would you be able to use these robots for more important things, such as saving people's lives?"Hong said.
如果机器人连一场足球比赛都不会玩,怎么能把这些机器人用在更重要的事情,比如救人上?洪教授表示。
He noted that the same technologies used for soccer playing robots are also being used to develop robots to assist with firefighting and disaster operations.
他指出,用于足球机器人的技术也被用于开发机器人,以协助消防和灾难行动。
One member of the team, student Justin Quan, said his personal goal is engineering robots that can improve people's lives.
该团队的一名成员,学生贾斯汀·权说,他的个人目标是设计能够改善人们生活的机器人。
"Seeing these robots helping push the robot technology to that next level is really rewarding because you're like, oh, the dream, it gets closer,"he said.
“看到这些机器人可以帮助推动机器人技术更上一层楼,真的很值得,因为就像梦想离得越来越近了,”他说。
I'm Bryan Lynn.
美国研究人员制造了一个类人机器人,将参加7月份在法国举行的一场国际足球比赛。
A team at the University of California, Los Angeles developed the soccer-playing machine.
加州大学洛杉矶分校的一个团队开发了这种足球机器。
The name of the robot is ARTEMIS, which stands for Advanced Robotic Technology for Enhanced Mobility and Improved Stability.
该机器人的名字是阿耳忒弥斯,代表先进的机器人技术,用于增强机动性和提高稳定性。
It stands 142 centimeters tall and weighs 38 kilograms.
它高142厘米,重38公斤。
The researchers said ARTEMIS is one of only a few humanoid robots that can run.
研究人员说,阿耳特弥斯是为数不多的能跑的人形机器人。
It can also jump and walk on different kinds of surfaces without losing its balance.
它还可以在不同的表面上跳跃行走,保持平衡。
The robot also can kick a ball and remain standing even when kicked or hit, the team said.
该团队表示,该机器人还可以踢球,即使被踢或被击中,也能保持站立。
The engineers who built the robot said it can walk at a speed of 2.1 meters per second.
制造该机器人的工程师说,它可以以每秒2.1米的速度行走。
This could make ARTEMIS the world's fastest walking humanoid robot, the researchers said.
研究人员说,这可能使阿耳忒弥斯成为世界上行走速度最快的人形机器人。
The team said the goal of the project was to create a robot that can perform many human-like activities, particularly playing the sport of soccer.
该团队表示,该项目的目标是创造一种机器人,可以模拟许多人类的活动,特别是踢足球这项运动。
To do this, engineers said they modeled the devices that control the robot after human muscles.
为了做到这一点,工程师们说,他们模仿人类肌肉来设计控制机器人的设备。
ARTEMIS uses a series of sensors and cameras to help it move and position itself.
阿耳忒弥斯使用一系列传感器和摄像头来帮助移动和定位。
Dennis Hong is a UCLA professor of engineering and the director of the university's Robotics and Mechanisms Laboratory.
丹尼斯·洪是加州大学洛杉矶分校的工程学教授,也是该大学机器人与机械实验室的主任。
He explained in a statement the reason ARTEMIS can keep good balance even when walking and running over uneven surfaces.
在一份声明中,他解释了即使在崎岖的表面上行走和跑步,阿耳忒弥斯也能保持良好的平衡的原理。
It is because the robot is "getting both feet off the ground while in motion," Hong said.
他表示,这是因为机器人“在运动时双脚离地”。
He added, "This is a first-of-its-kind robot."
他补充说,“这是首个此类机器人。”
Another difference between ARTEMIS and other humanoid robots is that it is controlled electrically instead of by hydraulics, the researchers said.
研究人员说,阿耳忒弥斯与其他人形机器人的另一个不同之处在于,它是由电动控制的,而不是由液压控制的。
The developers said this makes the robot quieter and cleaner running.
开发人员表示,这有助于更安静且更清洁地运行。
The team behind the robot is continuing to test ARTEMIS to prepare for the international RoboCup competition set for July in Bordeaux, France.
机器人背后的团队正在继续测试阿耳忒弥斯,为7月份在法国波尔多举行的国际机器人杯比赛做准备。
Student researchers often take the robot on walks around the UCLA grounds.
学生研究人员经常带着机器人在加州大学洛杉矶分校周围散步。
Over the next few weeks, they will work on perfecting the robot's soccer playing skills.
在接下来的几周里,他们将致力于完善机器人的足球踢球技能。
"If your robot cannot even play a game of soccer, how would you be able to use these robots for more important things, such as saving people's lives?"Hong said.
如果机器人连一场足球比赛都不会玩,怎么能把这些机器人用在更重要的事情,比如救人上?洪教授表示。
He noted that the same technologies used for soccer playing robots are also being used to develop robots to assist with firefighting and disaster operations.
他指出,用于足球机器人的技术也被用于开发机器人,以协助消防和灾难行动。
One member of the team, student Justin Quan, said his personal goal is engineering robots that can improve people's lives.
该团队的一名成员,学生贾斯汀·权说,他的个人目标是设计能够改善人们生活的机器人。
"Seeing these robots helping push the robot technology to that next level is really rewarding because you're like, oh, the dream, it gets closer,"he said.
“看到这些机器人可以帮助推动机器人技术更上一层楼,真的很值得,因为就像梦想离得越来越近了,”他说。
I'm Bryan Lynn.
(责编: admin)
版权声明:网站作为信息内容发布平台,为非经营性网站,内容为用户上传,不代表本网站立场,不承担任何经济和法律责任。文章内容如涉及侵权请联系及时删除。